Amrit címmel indiai-magyar gazdasági, tudományos, kulturális folyóirat jelent meg három – magyar-angol-hindi – nyelven a budapesti indiai nagykövetség kiadásában. Az első dupla szám Orbán Viktor miniszterelnök indiai látogatása előtt látott napvilágot, a borítón a kormányfő fotójával, belül életrajzával. A kormányfő október 16. és 19. között népes üzleti delegáció élén fog Indiában tárgyalni. A magyar kormány keleti nyitási stratégiájáról, illetve a magyar-indiai gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokról is olvasható cikk a kéthavonta 200 példányban megjelenő lapban.

newspaper_stack

 Szabó Krisztina programmenedzser az MTI-nek elmondta: a folyóirat az internetről bárki számára letölthető lesz a www.indianembassy.hu oldalról. A cikkek angolul, magyarul és hindi nyelven olvashatók. A főszerkesztő Malay Mishra, India magyarországi nagykövete, szerkesztője Umesh Kumar, az Indiai Kulturális Központ igazgatója.
A magazin nevét Amrita Sher-Gil, a modern indiai festészet legendás, magyar származású alakja ihlette, akinek idén ünnepeljük születésének 100. évfordulóját. A periodika címe, az amrit jelentése nektár, ez arra is utal, hogy az indiai kultúra esszenciáját kívánják a lapban kéthavonta bemutatni.
Amrita Sher-Gilről és indiai élményeiről Keserü Katalin művészettörténész írását olvashatják. Az indiai-magyar kapcsolatok sokszínűségét ezen felül egy másik cikkben is tárgyalják. Az indiai festészetben mérföldkő volt Brunner Erzsébet és Sass Brunner Erzsébet is, róluk Kőfalvi Csilla, a nagykanizsai Képzőművészetek Házának igazgatója, a hazai Brunner Gyűjtemény szakértője írt.
Mahatma Gandhi (1869-1948) indiai politikus, a függetlenségi mozgalom vezéralakja születésének évfordulója október 2-án volt, ebből az alkalomból Gáthy Vera történész, szociológus A nagy lélek című tanulmányát közli a lap. Baktay Ervin kelet-kutató halálának 50. évfordulójára emlékezve Bethlenfalvy Géza, a delhi magyar intézet volt igazgatója írt az indológia atyjáról.
A Gyerekkuckó rovatban A négy barát című indiai mesét olvashatják magyarul. Vajdovich Györgyi az ELTE tanársegédje, az indiai film szakértője a százéves indiai film sokszínűségéről értekezik.
Az Amritban bemutatkozik az Indiai Kulturális Központ is változatos programjaival. Két hindi nyelvű jelent meg a folyóiratban: az egyik Négyesi Mária indológus fordításában Örkény István Telefon című novellája, a másik Rama Yadav professzor írása a hindi nyelv tanításáról Magyarországon – foglalta össze Szabó Krisztina. ( MTI )